iyada iyada iyada
Jag tänkte att man kan väl göra en bloggpost istället för att lägga in en kommentar. Idag har jag hittat bloggen yada yada yada som jag aldrig läst förut. Nu har jag läst en post, den senaste med den intresseväckande rubriken “Bordtennis. Formula. Swingers.” Namnet på bloggen får mig förstås att tänka på det japanska uttrycket いやだ. Gånger tre. Då låter det ungefär som det där amerikanska uttrycket. Och det händer faktiskt att japanskor häver ur sig tre iyaddor när de verkligen inte står ut med något. Den för mig okända bloggaren kör någon slags stream of consciousness-grej, tror jag, och hinner med en del olika saker i den här posten. Bland annat saker hon inte står ut med så den japanska läsningen passar ganska bra.
Liksom yada yada yada-bloggaren har jag länge retat mig på reklamfilmer och förpackningar som pratar om “formula” när det är formel som avses. Varje morgon väcker mig förresten min mobiltelefon med frågan “Vill du stänga av alarmet?” och det kan man väl svara ett svävande ja på men framför allt vill jag att telefonen ska sluta låta. Namnet på tillverkaren till min mobil, som uttrycker sig på detta osvenska sätt, innehåller för övrigt ett vanligt svenskt son-namn.
Min nya bloggbekanskap verkar vidare önska sig filmer om bordtennis. Det har gjorts sådana kan jag meddela. I Japan. Den manga-baserade Ping Pong från 2002 har jag inte sett. Men jag kan rekommendera den hjärtevärmande Takkyû onsen, från 1998, om en turistort på dekis där man anordnar en pingistävling. Bring your hankies.
Slutligen bidrar nanci med ett praktexempel på kräkframkallande svensk filmtitlar: Swingers > Du, var är brudarna?


Visst. Men var är brudarna?
Comment by UL-Tomten — 2007-04-18 @ 355
Dude, de är i min bil. Fast var den är vet jag inte.
Comment by ban~ken — 2007-04-18 @ 359